Albert Osbourne
химерная вечность
Я потерял дар речи, так оно прекрасно. Даже добавить что-то сложно, просто любоваться. Оно само говорит за себя, куда более красноречиво, чем я бы смог.

Пишет Килая


Albert Osbourne



Ассоциация:
Зеркала, витиеватые узоры на стенах, мягкость бархата под пальцами, сияние слоновой кости… зал старинной усадьбы или шкатулка? Маска больного чумой или наряд для карнавала? Чугунно-черные переплетение силуэтов ветвей, или руки, протянутые в надежде на помощь? Игры света колыхнувшегося пламени свечи, или портрет и вправду усмехнулся вслед? Вы не даете ответы на эти вопросы. Нет здесь ничего определенного, как впрочем, и ничего случайного. Вы умело, с нарочитой небрежностью не подвластной случаю, оставляйте россыпь деталей и символов, мерцающие гранями камни ярких чувств и испачканные в крови перчатки. И кто-то прижмет к губам белый платок, что бы скрыть гримасу отвращения или зависти, а кто-то замрет в восхищение, не сумев совладать с собой. Но ни те, ни другие не в силах пройти до конца по галереям и залам Ваших намеков. Ведь Вы создали картину, а не сюжет идеального преступления. И нет здесь ни мотива, ни виновных, ни устойчивой цепи фактов. По крайней мере, в рамках тех занавесов и замочных скважин, в которые Вы позволяйте смотреть.

URL записи

@темы: «Искажать себя — тоже искусство»